译制片
基本解释
词条:『译制片』
拼音:yì zhì piàn
注音:一ˋ ㄓˋ ㄆ一ㄢˋㄆ一ㄢ
解释:又称“翻译片”。即把原版影片中的语言(包括对白和解说词),通过译制演员的配音和录制声带,翻译成另一种语言的影片。
基本字义
译(譯)yì(一ˋ)
1、把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。
基本字义
制(製)zhì(ㄓˋ)
1、规定:因地制宜。制定。制式。制宪。
2、限定,约束,管束:制止。制裁。专制。制约。抵制。节制。制动。制海权。
3、法规,制度:民主集中制。公有制。
4、依照规定的标准做的:制钱(中国明、清两代称本朝的铜钱)。制服。
5、古代帝王的命令:制诰。
6、古代父母死亡守丧;守制。
7、造,作:制造。制做。制品。制图。制革。制版。如法炮(páo)制。
基本字义
片piàn(ㄆ一ㄢˋ)
1、平而薄的物体:卡片。名片。
2、切削成薄的形状:片肉片。
3、少,零星:片段(整体当中的一段)。片刻。片面。片甲不存。
4、指较大地区内划分的较小地区:分片儿开会。
5、〔片假名〕日本文所用的楷书字母。
6、量词,指面积、范围、景象、心意等或成片的东西:两片药。一片新气象。
其他字义
片piān(ㄆ一ㄢ)
1、义同(一),用于“相片儿”、“电影片儿”等。
中英翻译
翻译:dubbed film